Teil 1 Heidis Lehr- und Wanderjahre [第1部
ハイジの学びと遍歴の時代]
1. Zum Alm-Oehi hinauf [アルムじいさんのいる山へ]
- p.11
2. Beim Grossvater [おじいさんのところで]
- p.25
3. Auf der Weide [牧場へ] - p.35
4. Bei der Grossmutter [おばあさんのところで]
- p.51
5. Es kommt ein Besuch und dann noch einer,der
mehr Folgen hat
[1人の訪問者、そしてもう1人のハイジをつれて行った訪問者]
- p.67
6. Ein neues Kapitel und lauter neue Dinge
[新たな章、そしてまったく新しいものごと] - p.79
7. Fraeulein Rottenmaier hat einen unruhigen
Tag [ロッテンマイアーさん、ご災難の1日] -
p.89
8. Im Hause Sesemann gibt's unruhig zu [フランクフルトのお屋敷では穏やかならず]
- p.105
9. Der Hausherr hoert allerlei in seinem
Hause, das er noch nie gehoert hat [フランクフルトに帰ったゼーゼマン氏、これまで耳にしていなかった顛末を聞く]
- p.117
10. Eine Grossmutter [おばあさん] - p. 125
11. Heidi nimmt auf einer Seite zu und auf
der anderen ab [ハイジの症状は一進一退] -
p.137
12. Im Hause Sesemann spukt's [ゼーゼマン家に幽霊現る]
- p.145
13. Am Sommerabend die Alm hinein [夏の夕方、アルムへ]
- p.159
14. Am Sonntag, wenn's laeutet [日曜日に鐘が鳴れば]
- p.179
Teil 2 Heidi kann gebrauchen was es gelernt
hat [第2部 ハイジは自らの学んだことを(実生活に)役立てることができる]
1. Reisezuruestungen [旅の支度] - p.203
2. Ein Gast auf der Alm [アルムに来た客人]
- p.213
3. Eine Vergeltung [ある報い] - 225
4. Der Winter im Doerfli [デルフリ村の冬]
- p.237
5. Der Winter dauert fort [冬はまだ続く]
- p251
6. Die fernen Freunde regen sich [遠く離れた友らの再会]
- p.261
7. Wie es auf der Alp weitergeht [アルプスでのその後]
- p.281
8. Es geschiet, was keiner erwartet hat [思いもよらないことが]
- p.293
9. Es wird Abschied genommen, aber auf Wiederseheh
[また会う日まで] - p.311 |